താൾ:CiXIV68c.pdf/196

വിക്കിഗ്രന്ഥശാല സംരംഭത്തിൽ നിന്ന്
ഈ താളിൽ തെറ്റുതിരുത്തൽ വായന നടന്നിരിക്കുന്നു

— 188 —

No; because when the predicate is a verb in the pass-
ive, the object is nominative to the verb and thus the
subject of the sentence.

Ex: Kirátanál mrŭgam kollappeṭṭŭ (= the beast was killed
by the savage); in this mrŭgam' is not the agent, but still
it is the subject and stands in the nominative case.

230. Shew how the subject is sometimes left merely
understood.

In the expression 'pó' (=go), although there is the
meaning of 'ní pó' (= go thou), the 'ní' (=thou) need
not be expressed. 'Pó' (=go) itself is a complete sen-
tence.

So, in the sentence 'varum ennu par̥ayunnu' [= (they)
say that ( he) Will come], the meaning is 'jananggaḷ
par̥ayunnu' (= people say). It is in such cases that
the subject is left understood.

231. Does it ever happen that the predicate is also left
merely understood?

It often happens, in such collocations as 'atu koṇṭu
entu phalam?' [=what (is) the use of that?], the verb
'unṭu' (=is) which is the predicate is usually not ex-
pressed; so, in 'saukhyamó ninggaḷkku?' (=are you well?
lit. health to you?) the meaning if fully expressed would

"https://ml.wikisource.org/w/index.php?title=താൾ:CiXIV68c.pdf/196&oldid=181431" എന്ന താളിൽനിന്ന് ശേഖരിച്ചത്