താൾ:CiXIV40.pdf/223

വിക്കിഗ്രന്ഥശാല സംരംഭത്തിൽ നിന്ന്
ഈ താളിൽ തെറ്റുതിരുത്തൽ വായന നടന്നിരിക്കുന്നു

201

APPENDIX.

OF ACCENT.

1. In the Malayalim language syllables are unaccentuated; each word,
consisting of the same kind of letters,37 must be pronounced alike.

EMPHASIS

2. Emphasis is not so frequently used as in the English language.
Tones,38 as they are technically termed, are much more common. Whole
sentences being often expressed in a way that proves how effective the lan-
guage may become under proper cultivation.

VERSIFICATION.

3. Native works are for the most part, written in Verse, but the laws
for the arrangement of which, being purely Sanscrit, the ingenious Student
is referred to that language for information on the subject. To any one
learning Malayalim and having a taste for such studies, the task will not
prove difficult, as all the Sanscrit taught in this country is through the
medium of the Malayalim character.

PUNCTUATION.

4. The Natives have no points or divisions of any kind in their writ-
ings; and, except their poetry the style of which is foreign to the Mala-
yalim language, their works present a confused mass of matter huddled
together without any mark to distinguish one subject from another. The
method of making sentences, that may be found in some few modern
native writings, has been introduced by, or borrowed from, Europeans.


37 See para 13 on the letters എ and ഒ.

38 Accent respects the pronunciation of words. Emphasis the meaning
of the sentence. Tone of Cadence refers to the feelings of the Speaker.
In all these subjects, the Malayalim is susceptible of great improvement;
and the name of that Native Gentleman who may, in these respects,
strive to advance and enrich his own language, will be remembered with
respect and honor by generations yet unborn.

2 D

"https://ml.wikisource.org/w/index.php?title=താൾ:CiXIV40.pdf/223&oldid=176001" എന്ന താളിൽനിന്ന് ശേഖരിച്ചത്